Флорентиец
/
Флорентиец
поэма в стихах

Allow me to tell what our light truly is—
to live by creation, that is reward enough!
And racing forward, pressing through the mist,
I’ll rise beyond, whatever stands as rough.

Vladimir Mann

I
Событий корень, ход времён,
Пестреет гранями мгновений…
Как дождь в проёмах озарений,
И дух заброшенных искусств
В порыве страстных чувств,
Любовной прелести свершений
Пробравшись в тишину и сон
Как Эпикуровский* канон,
Он прочил жадного сужденья.
В душе поэта прегрешенья
Быть – больше, чем служить ему
Не раскрывая тайн уму,
На долгие лета разлуки,
Душевно-нравственные муки…

II
Веретену забвенно время
И пышным кружевам в мечтах
Лежать на чувственных плечах,
Ангорой** ткать воображенье
Ловить во взглядах умиленье…
Но нашему герою бремя,
Иное уготовано судьбой
Свершив полет уже морской
Он в цвете лет, удерживая стремя
Небес вердикт пророчит свой,
Свидетелем тому читатель,
И справедливости искатель
И строки данного творенья
О почестях сраженья,
Губительной морали роковой
До грани, где хранитель мой…

*Эпикур – древнегреческий философ - 342 г до н.э.
**Ангора – ангорская шерсть


III
Ее очами очарован
Желаньем похотным томим
Но также, был разочарован
Моленьем, клятвой и другим -
Обманом и предательской тиши
И малодушием души
От Tici*, что я помнил милой
Остался вред и след унылый.
Но мне охваченным влеченьем
«Онегина» невольное явленье
Уж слышится с отрадой
Но параллель увы с досадой
С Невой брегами разошлась,
Предчувствуя иную вязь…

………………………………...
………………………………...

Врачебных тайн она хранитель
Любитель ретро, старины
Нарядов модных учредитель
И переложница вины…
Ее пылающие чувства,
Лежали в плоскости одной –
Где ювелирные искусства
Пестрели на руках гурьбой
Она искала вдохновенье
В витринах, зеркалах, вине
И комплиментов откровенья
Всегда ждала на стороне,

Мученьем сладким озарял -
Секрет её, о жизни устремленья
Младые годы я ломал,
С догадкой, чувством сожаленья,
К чему влекли и размышленья
Рожденные меж нами споры,
И нелогичные, порою вздоры.

*Tici – Tiziana (Тициана)

IV
«Как будто нам уж невозможно
Писать поэмы о другом
Как только о себе самом…»
А.С.Пушкин

И здесь замечу с нетерпеньем
Портрет я свой не исчерпал
Гоним, волнуясь вдохновеньем
С героем чувства разделял
И Тицианы день я воспевал
Где годы, пламенели страстью
Но к моему несчастью
Пиковой масти доверял…
Когда она ревнивой мукой
Приблизила печаль с разлукой!

V
Вердикт сей записью гласит:
Кто волею свобод теснит
Венец примерив поднебесный
И ношей непомерно крестной
Ему (ей) надгробный мрак и тьмище
По чину нравственная пища
Говеть угрюмо о былом
Стареть не видя отраженье
С надменным вздохом сожаленья
Приюте сумраке ночном…

VI
И Тициане уж бежать,
Пустынной поступью своей
И роль спасителя сыграть
Своих заплаканных очей.
Строга, чрезмерно горделива
Признании вины сварлива
На ней печать седых веков
Порочной заводи кругов.
Судьба ее – зерно суждений
И выбор чаши на весах:
Злопамятство, вражда течений
Или раскаянье в грехах,
Об этом я в иных строках,
В главе 8 секрет раскрою
Покамест, я толковый строю
Повествовательный роман
На то уже заточен план…

VII
Событий корень, ход времен
Пестреет гранями мгновений…
Имеет равность приближений
В бушующих морских волнах,
Луне, зависшей в синеве,
Душе, блуждающей впотьмах,
В героях проживающих в Москве
И вдохновленной тишине,
В иных N.N.*, иных сердцах
В Завете** и писании Танах***,
И символе, где Божье око
Порядок и закон высоко,
Собой неистово вершит,
И придает верховному суду:
И грех, и ложь в свою чреду,
И жадность – плод запрета 
С ним голосящего навета…
………………………………...
………………………………...

*N.N. – Nomen Nescio –
анонимный персонаж / имя не известно
**Завет – ветхий Завет
***Танах – священное писание

………………………………...
………………………………...

Однажды бушевали страсти
По волею мятежной власти
В далеких нулевых годах
Смиренно озабоченно в трудах
На ранней юности порах
Имел безумный я разбор
Умильный и судебный вздор!
Понять систему я не мог,
И враг мой хладнокровно жёг,
Мой office, и плоды труженья,
И мне казалось без сомненья
Со мной закон и с ним решенья.
Но то, что далее читал,
Я в приговоре обличенном
И сроком в Lustrum* отведенным,
Легло суровым повеленьем
Фемиды горьким ослепленьем.
В Сизонный** зал я поселился
Покой режимный сторожил
Три месяца с судьей бранился
Истории читал, и мух ловил,
И в апелляции судился,
Чем дверь казенную и отворил,
Но пламенно сожжение сулил
Судье, которой оскорбилась
И не законно возбудилась,
Познавши карму, вещий сон
Событий корень, ход времён.

………………………………...
………………………………...

И терпким был сизонный чай,
Пишу, «Тициана примечай!»,
Судье, ей царствие небес,
И в наставленье новых пьес:

Когда, шатаясь в полусне,
Скользит ступень под каблуком —
Предзнаменуя быть «На дне»
С подачей - Горьким языком,
Уверишь ли, в мое отмщенье,
В живучесть пламенных теней
В слепое право заблужденья,
Иль яд отравленных кровей?!
И схожесть с мантией бровей,
С корыстью и иного побуждения
Засохшим сердцем веселя,
Иной алтарь себе воздвигнешь,
И вспомнишь обязательно меня,
С окна взлетая, мир покинешь…

*Lustrum - пять лет в Римской империи
**Сизонный / СИЗО – следственный изолятор

VIII
Злопамятство, вражда течений
Или раскаянье в грехах…?
………………………………...

Раскрыв поэта разговор -
С Тицианой, и за этим вздор.
Во браке, отношениях не ново,
В порыве ревности в устах
Во гневе крепнущее слово -
Держать, как клавесин в кустах,
И думать, придавать блаженству
Ее мораль и совершенство
Невольной слабости волненья,
Забав наивных, устремленья.

Я в сообщении измен не вижу:
«Осенним вечером гулять»
Но факт интриги ненавижу,
И хочется pute* сказать
Но просится на рифму **лядь,
В стихах, и прозе, меж собой
И оправдания тому виной,
И зыбкие суждения как бред,
Уносят брак в круженье лет.

Злопамятство, вражда течений!
Сердечных мук, хитросплетений
Осеннее свеченье фонарей,
Все обнажало и стыдило в ней,
И гнусью все перевелось
И в деле следственном слилось…

*pute - буквально шлюха
**лядь - женщина с легкой нравственностью, EX

IX
В былые годы, в тридцать пять,
Томимый был, покорным чувством
Любовное я почитал искусство
Жене мог смело доверять,
Чего я боле мог желать?
Мы в неге жизненной кружили,
И старый свет мы бороздили,
И всё вокруг - любви явленье,
Горело страстью от волненья
B canzone* слышалось сполна,
И помню, явственно она:

…Скользит в объятьях, и ведёт,
И пылкая любовь меж нами,
И музой вдохновения слывёт,
Томленьем сердца озаряет!
И нежно и чарующе взывает,
Искусно - звучно, как струна,
И сладостно влечением полна,
Гриф страсти огибает!

И вальс - теней, и чувство рока
В душе моей в забвении порока
Благой усладе - сердцу лад,
Подвластен был и томный взгляд,
И злато локона на плечи спад…

*Canzone – от итал. Песня,
лирико-поэтическая форма

X
«Если у тебя нет больше счастья
чтобы дать мне его, ну что ж!
у тебя есть еще твоя мука…» –  
Фридрих Ницше

Гармонию и жизни тленье,
Порядок, духа единенье,
И справедливое спасенье
Поступков нравственный учет,
Хранитель истины*- творенье,    
Моралью, мудростью влечет!
Одних Голгофою** крестила,
Иных под титулом хранила,
Мне имя, привелось Camilla.***
И меж ряда аристократов,
Фарцовщиков и дипломатов,
И временных на Earth**** гостей
Где также племенные твари,
И Ноем собранные в паре,
– Равны, иль чуть ровнее ей –
На «Исповеди отрицания»,
Там, грешнику взыскание: 
Слепая участь, вслед потерь,
И Ты задумайся теперь…!

*Маат – древнеегипетская богиня
истины, справедливости

**Голгофа – холм, где согласно Новому
Завету был распят Иисус Хистос

***Camilla – Королева Великобритании,
2-я жена короля Карла III

****Earth –планета Земля

XI
Текущее покамест дело
Затей хранило произвол
И с волокитою умело
Его отчасти кто-то вел?!
И я, теряющий друзей,
И музой ветряной моей,
Столицы позабыв печальной
Дорогою увлекся дальней,
Чему я посвящаю оду -
Крови несущую свободу:

XII
«Yet I am not of all, nor wholly lone,
For in my soul a world unknown.» -
Georg Gordon Byron

О странник юный, в свете дней
Своей мечтой сквозь мир суровый
Через пески в поход крестовый
Снискать прохладный голубой ручей
Не пламя страсти, не румянец сей
Но вены, светлые, как утро
Путь обратил к вершинам мудро!

Скитался вдоль и меж дворцов
Где мрамор бел и гордость изваянья
Но там лишь кровь рубиновых цветов
И мертвый след воспоминанья.
В садах с неведомой тоской
И колокола стон безвестный
Взор к небу подымают безответный
И держит путь уже морской.

В столице желтых хищных ханов
На родине тиранов
Где Гималаи шепчут вечность
Рождая в золоте беспечность
И хитрость с радостью идет навстречу
И с нею шёл покой, замечу
И следом мир противоречий
Неотделимо тайная предтеча
- Цвет крови алый вековечен…

За океан Атлантики суровой
Бросая тень, за новою главою
В костры индейских плясок
Цветных набедренных повязок
В каких-то ритмах северных ветров
В латино-бурях страсти и забвенья
И даже там не находил следов
И голубой крови волненья.

Всегда, везде, лишь кровь земная
И в сердце правильных созвучий
Мир своенравен и дремучий
И в венах течь лишь голубая -
В Богах, есть код - глава седьмая…

XIII
От путешествий и досуга,
Терзал меня вопрос и мука –
Включать Одессу мне в рассказ,
Представленный мечтою сказ,
При свете нынешних ролей,
Межгосударственных полей…?!

И волею небес, и по неволе,
Тоску гоню о черном море,
Где волны бьются о причал,
И где душою я бывал,
И где Жванецкий на бульваре
Мог шутку разглядеть в сигаре,
Портфель потертый мог забыть,
Иль прищур свой под кепкой скрыть.

Но ваше веселить воображенье,
Под песнь Утесова с Вином,
Вздыхать и думать о былом -
Ни что иное как сомнение,
Уверю вас на удивленье,
Полезней прочитать псалом
Критично, томно, и с умом!

И я предчувствую уж вздохи,
С прохладным веяньем зимой
Уйдут в кружение эпохи -
Трамвай скрипучий, храм чумной,
И ты Одесса город мой,
Как СССРовский герой,
Под гул и град неугомонный,
Вонзишь клинок бесцеремонный
В картель бендеровский, трубя,
Спасая, чествуя себя.

И жду, чтоб снова на причале,
Запел Российский гимн вначале
Хранящий честь и устремленья,
На долгие года и поколенья,
Мог озарить парадный строй,
И Гюйс* Георгиевский морской.

*Гюйс - носовой флаг корабля

XIV
Сплетая дни во строки откровенья
В кругу тепла, и звездной тишины
Я чту Оранжереи* вдохновения,
Осуществляя давние мечты…

И я пою, как вольный соловей
Под облаками наших дней,
И светлый дом наполненных огней
Забвенью придает невзгоды,
И златом освещая небосводы,
Лучистые Layan-(а) жду восходы…

Намедни, перлы дождевые,
Трезвил привычно-влажный зной,  
И Вышний игры ролевые,
Затеял пристрастно со мной –
Душевно память запестрела:
Бегут нейроны в стойле тела –
Космогонической волной,
Мне благосклонно Tyche** пела,
Под озабоченной луной,
Где Маяковский бормотал,
На Флейте-позвоночника играл,
«Вылюбливая» Лилю – страсть,
Вот то-то муза, не напасть…
Помимо - Freddie*** вдохновенный,
Он был и будет незабвенный,
И мое сердце, я сражен –
«I’m never giving in………Show must go on»…

*Оранжерея – The Orangery.art
**Tyche – Богиня удачи и судьбы
*** Freddie Mercury – Британский рок-певец, Величайший!

XV
«Abandon all hope, ye who enter here.»
(Оставьте всякую надежду, входящие сюда.)
Данте Алигьери 

Событий корень, ход времен
Пестреет гранями мгновений…
Строфами Данте Алигьери - 
Поэт - над вратами…, задумчив он,
Венцом на камне восседая,
На хаос человеческий взирая,
Мыслителем олицетворен…
И там, в комедии* - всё в воле - 
Божественной, смиренной доле,
Под очертанием кругов**,
Чистилищем объятый,
Проходит вал – девятый
Вершиной зла, грехов –
Предательство. У Каина оно,
Бездушное и ледяное дно!

Главу читая, размышленья
Об иерархическом суде
Невольно грустью отуманен
На поэтической гряде, 
И будто вражескою ранен,
Стрелой, пропитанною ядом,
Пронзившую поэта грудь,
Навеянное Данте адом,
Страданий обнажая суть,
Штрихую схожие картины:
Душа, Inferno, грешный путь –
Война, Covid (ные) руины;
Стихийные, ИИ**** явленья,
Земные наши откровенья;
Зал истины, Маат перо,
Все суетой-сует старо…

* Комедия – поэма «Божественная комедия» Данте Алигьери.
** Круги -9 кругов ада
*** Каин – Старший сын Адама и Евы
**** ИИ – искусственный интеллект

XVI
«Зал двух истин» –  

Над чашею небесной меры
От края Марса до Венеры
Зависшее Маат перо –
В противовес – суждения зерно,
То в сторону одну склоняет –
Свет жизни истлевает
И пылью обсыпая гроб,
Вкрапляет гибельный озноб,
То клонит во – спасенье
Людской души томленье,
Иносказательным залогом
Эпическим и мерным слогом!

Довольно! Зала описанье,
Земных скитальцев содержанье,
Куда и Tici держит путь,
Поэмы раскрывая суть,
И воспаленное сознанье,
Мое, позвольте, уж сберечь,
Вверяю вам иную речь,
О времени, ином течении
Иных мирах и сновидении,
Воображения венчая ость,
Исаака* воссоздался гость…


*Исаак Азимов – писатель-фантаст,
биохимик, популяризатор науки.

XVIа
«The stars, like coded words,
await our mind to read them» – Идущий из сна…

Небесный гость, во мгле долины
Забывший свет, познавший месть
Желал забраться на равнины
Чтобы снискать благую весть.

И с ним сестра – его покой
Примкнувший словно часовой
На незабвенной стороне
На оцифрованной луне
У сердца каждого на страже
Печаль трех тысячных* все та же.

И никакой влекущий день
От оболочки не отбросит тень
И не нахмурит лик забавный
Улыбкой своенравной.
И будут явью ваши сны
И небо с генератором весны
И до и после все надежды
Как виртуальные невежды
Взрывая скрипок стон
В пептидный утечет гормон.

И всё не в сердце, все чужие
Воспоминанья лишь родные
Вся Homo sapiens семья
И прошлый век, и те друзья
И смех и дыма папирос
И ночи сладковатых грез
Без искр на бога упованья
Шагнули в бытие сознанья…

Где сень божественного света
И все запретные плоды
И строки древнего завета
Грааля высохшей воды
Начало смертного чела-
В истоках собственного зла!

*трех тысячных – годов.
Наша эра, будущее

P.S. - XVI-ХX.... главы в процессе )
Made on
Tilda